Books

‘The Idea of You’ Review: An Adaptation That Missed Several Notes  

Comments (1)
  1. Julie says:

    I really enjoyed your review and agree with many of the points. Solènes house stood out to me too. It looked small and out of character compared to the book.

    As for the French-ness of Solène, I think they took that out of the movie to make her more relatable for the mainstream American audience, the target rom.com viewer. As for the book, I must say Robinne handled the French-ness and overall sophistication of Solène a bit heavy handedly, with not enough subtlety and mastery.
    French is one of the three languages I speak (not my native tongue), I’ve traveled to some places described in the book, like some parts of the South of france, such as Grasse famous for its perfume making (in the book it’s mentioned how Solène spent summers there as a child), stayed at some “luxurious” hotels, have been exposed to the art gallery world of New York, etc. So to me, it seemed the author saturated the book with all the “exclusivity” in a way a “star-struck” person would, not a person for whom all this is a norm. Like, the more I mention that this skirt is Alaia, and that restaurant is high end and that everything is so French, the more sophisticated it will look to the reader. A side note, I’ve been to france many times and I’ve seen my share of women in stretched out sweat pants and not much of the obligatory “French charm”. In a word, human women, not walking stereotypes))

Leave a Reply

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

Discover more from Fangirlish

Subscribe now to keep reading and get access to the full archive.

Continue reading